Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent
Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear
पितामहा मे समरेऽमरञ्जयै-र्देवव्रताद्यातिरथैस्तिमिङ्गिलै: । दूरत्ययं कौरवसैन्यसागरंकृत्वातरन् वत्सपदं स्म यत्प्लवा: ॥ ५ ॥ द्रौण्यस्त्रविप्लुष्टमिदं मदङ्गंसन्तानबीजं कुरुपाण्डवानाम् । जुगोप कुक्षिं गत आत्तचक्रोमातुश्च मे य: शरणं गताया: ॥ ६ ॥ वीर्याणि तस्याखिलदेहभाजा-मन्तर्बहि: पूरुषकालरूपै: । प्रयच्छतो मृत्युमुतामृतं चमायामनुष्यस्य वदस्व विद्वन् ॥ ७ ॥
pitāmahā me samare ’marañjayair devavratādyātirathais timiṅgilaiḥ duratyayaṁ kaurava-sainya-sāgaraṁ kṛtvātaran vatsa-padaṁ sma yat-plavāḥ
Nương thuyền là bàn chân sen của Kṛṣṇa, ông nội ta Arjuna cùng các bậc tiền nhân đã vượt qua biển quân Kaurava nơi chiến địa Kurukṣetra—chốn Bhīṣma và các tướng lĩnh như cá lớn có thể nuốt chửng họ—nhưng nhờ ân huệ của Chúa, họ vượt qua dễ như bước qua dấu móng bê con. Vì mẹ ta quy y dưới chân sen của Ngài, Chúa cầm Sudarśana-cakra đã vào trong thai và cứu thân ta—hạt giống cuối cùng của dòng Kuru và Pāṇḍava—gần bị thiêu hủy bởi vũ khí lửa của Aśvatthāmā. Chính Śrī Kṛṣṇa, Đấng hiện thân làm người bởi māyā, hiển lộ trong và ngoài mọi hữu tình mang thân xác dưới hình thức Thời Gian vĩnh cửu, ban giải thoát cho tất cả: với kẻ này là cái chết nghiêm khắc, với kẻ kia là sự sống bất tử. Xin bậc hiền triết hãy soi sáng cho ta bằng cách thuật các đức tính siêu việt của Ngài.
As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.58) :
This verse recalls how Arjuna crossed the “ocean” of the Kaurava forces as easily as a calf’s footprint, implying that Krishna’s grace makes the impossible possible for His devotee.
Parikshit is establishing Krishna’s proven guardianship of his lineage—remembering the Kurukshetra context and the formidable opponents whom Arjuna faced.
When one takes sincere shelter of God through devotion and right action, overwhelming obstacles can become manageable through inner strength, guidance, and grace.