Purañjana Captivated by Lust; Time (Caṇḍavega) and Old Age (Kālakanyā) Begin the Siege
तयैवं रममाणस्य कामकश्मलचेतस: । क्षणार्धमिव राजेन्द्र व्यतिक्रान्तं नवं वय: ॥ ५ ॥
tayaivaṁ ramamāṇasya kāma-kaśmala-cetasaḥ kṣaṇārdham iva rājendra vyatikrāntaṁ navaṁ vayaḥ
Tâu Đại vương Prācīnabarhiṣat, như thế, với tâm trí đầy dục vọng và nghiệp tội, vua Purañjana đắm chìm trong ái lạc cùng vợ; tuổi mới và thời thanh xuân của chàng trôi qua như chỉ nửa khoảnh khắc.
Śrīla Govinda dāsa Ṭhākura has sung:
This verse says that when the mind is polluted by lust, one becomes absorbed in enjoyment and precious youth passes away unnoticed, as if in a moment.
Śukadeva is narrating the allegory to King Parīkṣit and directly instructs him—“O best of kings”—to emphasize the moral: time slips away quickly under sensual absorption.
Be mindful of where attention and desire go; reduce habits that intensify lust and instead invest time in sādhana, service, and purposeful duties so youth and energy support spiritual progress.