Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 7

Purañjana Goes Hunting — The Chariot of the Body, Violence of Passion, and Return to Conjugal Bondage

य एवं कर्म नियतं विद्वान् कुर्वीत मानव: । कर्मणा तेन राजेन्द्र ज्ञानेन न स लिप्यते ॥ ७ ॥

ya evaṁ karma niyataṁ vidvān kurvīta mānavaḥ karmaṇā tena rājendra jñānena na sa lipyate

Hiền nhân Narada tiếp tục nói với Vua Pracinabarhisat: Tâu bệ hạ, bất kỳ ai làm việc theo chỉ dẫn của kinh điển Veda đều không bị vướng mắc vào các hoạt động vụ lợi.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1), Singular/एकवचन; relative pronoun (सम्बन्धवाचक सर्वनाम)
evamthus, in this manner
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)
karmaaction, duty
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2), Singular/एकवचन
niyatamprescribed, regulated
niyatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata (कृदन्त/प्रातिपदिक; √yam उपसर्ग-नि)
FormPast participle used adjectivally; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2), Singular/एकवचन; agrees with कर्म
vidvāna knower, the wise one
vidvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (कृदन्त; √vid)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त) used substantively; Masculine, Nominative/प्रथमा (1), Singular
kurvītashould do
kurvīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन
mānavaḥa man, human
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/प्रथमा (1), Singular; apposition to यः/विद्वान्
karmaṇāby action, through work
karmaṇā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental/तृतीया (3), Singular/एकवचन
tenaby that (action)
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental/तृतीया (3), Singular; demonstrative pronoun
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāja + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative/सम्बोधन (8), Singular; तत्पुरुष: राज्ञाम् इन्द्रः (king among kings)
jñānenaby knowledge
jñānena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental/तृतीया (3), Singular
nanot
na:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable negation particle (निषेध-अव्यय)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/प्रथमा (1), Singular; demonstrative pronoun
lipyateis tainted, is smeared (with sin)
lipyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√lip (धातु)
FormPresent/लट्, Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular; passive-like sense ‘is tainted’

Just as a government may issue trade licenses in order for its citizens to act in a certain way, the Vedas contain injunctions that restrain and regulate all of our fruitive activities. All living entities have come into this material world to enjoy themselves. Consequently, the Vedas are given to regulate sense enjoyment. One who enjoys his senses under the Vedic regulative principles does not become entangled in the actions and reactions of his activities. As stated in Bhagavad-gītā (3.9) , yajñārthāt karmaṇaḥ: one should act only for the performance of yajña, or to satisfy Lord Viṣṇu. Anyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ: otherwise any action will produce a reaction by which the living entity will be bound. A human being is especially meant to attain liberation from the bondage of birth, death, old age and disease. He is therefore directed by the Vedic regulative principles to work in such a way that he may fulfill his desires for sense gratification and at the same time gradually become freed from material bondage. Action according to such principles is called knowledge. Indeed, the word veda means “knowledge.” The words jñānena na sa lipyate indicate that by following the Vedic principles, one does not become involved in the actions and reactions of his fruitive activities.

R
Rājendra (King Parīkṣit)

FAQs

This verse says that when a wise person performs regulated, prescribed work in the proper way, he is not tainted by that action because he acts with true knowledge and thus remains unbound.

Śukadeva instructs Parīkṣit on how a human being can live and act in the world—following dharma—yet avoid karmic entanglement, a key theme in the teachings surrounding the Purañjana allegory.

Do your responsibilities conscientiously and ethically, but with spiritual understanding—seeing yourself as the soul and offering the results to the Supreme—so work does not become a source of bondage.