Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)
प्रीतिप्रहसितापाङ्गमलकै रूपशोभितम् । लसत्पङ्कजकिञ्जल्कदुकूलं मृष्टकुण्डलम् ॥ ४७ ॥ स्फुरत्किरीटवलयहारनूपुरमेखलम् । शङ्खचक्रगदापद्ममालामण्युत्तमर्द्धिमत् ॥ ४८ ॥
prīti-prahasitāpāṅgam alakai rūpa-śobhitam lasat-paṅkaja-kiñjalka- dukūlaṁ mṛṣṭa-kuṇḍalam
Chúa rực rỡ tuyệt luân nhờ nụ cười rộng mở đầy từ mẫn và ánh nhìn nghiêng ban cho các bhakta. Tóc Ngài đen xoăn; y phục vàng bay trong gió như phấn hoa nghệ của sen. Khuyên tai lấp lánh, mũ miện sáng ngời, vòng tay, chuỗi ngọc, lục lạc chân, đai lưng; cùng ốc tù và, luân xa, chùy, hoa sen và tràng bảo châu—tất cả càng tôn thêm vẻ đẹp tự nhiên của ngọc Kaustubha trên ngực Ngài.
The word prahasitāpāṅga, referring to Kṛṣṇa’s smile and sidelong glances at His devotees, specifically applies to His dealings with the gopīs. Kṛṣṇa is always in a joking mood when He increases the feelings of conjugal rasa in the hearts of the gopīs. The conchshell, club, disc and lotus flower can be either held in His hands or seen on the palms of His hands. According to palmistry, the signs of a conchshell, club, lotus flower and disc mark the palms of great personalities and especially indicate the Supreme Personality of Godhead.
It depicts Viṣṇu’s pleasing, smiling sidelong glances and His radiant lotus-colored garment and earrings, emphasizing His captivating, devotional form.
In this chapter, Lord Śiva offers prayers and glorification, and Śukadeva narrates Viṣṇu’s divine appearance to highlight the supreme object of Śiva’s devotion.
By contemplating Viṣṇu’s gentle, benevolent glance and serene beauty, one can steady the mind in affectionate devotion rather than fear or abstraction.