Indra’s Envy at Pṛthu’s Aśvamedha and Brahmā’s Intervention
False Renunciation Exposed
तदिदं पश्यत महद्धर्मव्यतिकरं द्विजा: । इन्द्रेणानुष्ठितं राज्ञ: कर्मैतद्विजिघांसता ॥ ३१ ॥
tad idaṁ paśyata mahad- dharma-vyatikaraṁ dvijāḥ indreṇānuṣṭhitaṁ rājñaḥ karmaitad vijighāṁsatā
Hỡi các dvija, hãy nhìn xem: để gây rối và cản trở đại tế lễ của nhà vua, Indra đã dùng một phương kế mà về sau sẽ làm lệch lạc con đường dharma trong sáng. Nếu các ông còn chống đối, ông ta sẽ lạm dụng quyền lực và đưa vào nhiều hệ thống phi dharma khác nữa.
This verse states that Indra caused a grave disturbance of dharma, acting with the intention to harm the King—driven by rivalry and fear of losing his prestige.
It refers to a serious disruption or violation of religious order—here, the sabotaging of a lawful Vedic sacrifice for selfish motives.
It warns that envy and competition can make one undermine righteous work; a devotee should protect dharma by acting without malice and respecting sacred principles.