The Appearance and Coronation of King Pṛthu (Pṛthu-avatāra) and His Humble Refusal of Premature Praise
नाट्यं सुगीतं वादित्रमन्तर्धानं च खेचरा: । ऋषयश्चाशिष: सत्या: समुद्र: शङ्खमात्मजम् ॥ १९ ॥
nāṭyaṁ sugītaṁ vāditram antardhānaṁ ca khecarāḥ ṛṣayaś cāśiṣaḥ satyāḥ samudraḥ śaṅkham ātmajam
Chư thiên du hành trong hư không ban cho vua Pṛthu nghệ thuật diễn kịch, ca hát du dương, tấu nhạc cụ và phép ẩn thân theo ý muốn. Các đại hiền triết cũng ban những lời chúc phúc chân thật, không bao giờ sai chạy. Đại dương dâng một chiếc tù và (ốc) sinh ra từ biển cả.
This verse shows that when a ruler is dharmic and favored by providence, celestial beings and sages naturally offer auspicious arts, mystic endowments, and unfailing blessings—signs of divine approval.
Because Pṛthu’s rule is being established as aligned with dharma and the Lord’s arrangement, the ṛṣis’ benedictions are described as satyāḥ—certain to bear fruit.
Cultivate integrity and service-minded leadership; when conduct is righteous and selfless, support, goodwill, and ‘blessings’ from wise and well-wishing people naturally follow.