King Vena’s Tyranny, the Sages’ Counsel, and the Birth of Niṣāda
अहो उभयत: प्राप्तं लोकस्य व्यसनं महत् । दारुण्युभयतो दीप्ते इव तस्करपालयो: ॥ ८ ॥
aho ubhayataḥ prāptaṁ lokasya vyasanaṁ mahat dāruṇy ubhayato dīpte iva taskara-pālayoḥ
Than ôi! Dân chúng lâm nguy từ cả hai phía—như đàn kiến ở giữa khúc gỗ cháy rực hai đầu. Một bên là vị vua vô trách nhiệm, bên kia là bọn trộm cướp gian tà.
This verse describes how society can be trapped in great distress from both sides, comparing the people’s plight to being caught between a thief and royal police—highlighting the misery caused when governance becomes harsh and irreligious.
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while narrating the events surrounding King Vena and the resulting turmoil affecting the people.
The verse warns against systems where people feel squeezed by exploitation from multiple directions; it encourages supporting dharmic leadership, personal integrity, and community structures that protect rather than prey upon citizens.