Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 11

Genealogies of Svāyambhuva Manu, the Appearance of Yajña, and Atri’s Sons

Brahmā–Viṣṇu–Śiva Expansions

दक्षाय ब्रह्मपुत्राय प्रसूतिं भगवान्मनु: । प्रायच्छद्यत्कृत: सर्गस्त्रिलोक्यां विततो महान् ॥ ११ ॥

dakṣāya brahma-putrāya prasūtiṁ bhagavān manuḥ prāyacchad yat-kṛtaḥ sargas tri-lokyāṁ vitato mahān

Svāyambhuva Manu đã gả con gái mình là Prasūti cho Dakṣa, người con của Brahmā. Nhờ dòng dõi Dakṣa, sự sáng tạo được mở rộng và hậu duệ của ông lan khắp ba cõi.

दक्षायto Dakṣa
दक्षाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
ब्रह्म-पुत्रायto the son of Brahmā
ब्रह्म-पुत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient; apposition to दक्षाय)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (son of Brahmā)
प्रसूतिम्Prasūti
प्रसूतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रसूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भगवान्the venerable / blessed
भगवान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of Manu)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रायच्छत्gave; bestowed
प्रायच्छत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र√यम्/√यच्छ् (धातु; दा-आर्थे)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘bestowed/gave’
यत्-कृतःby whom it was made
यत्-कृतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of सर्गः)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + √कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘made by whom/which’; यत्-तत्पुरुषः
सर्गःcreation; progeny
सर्गः:
Karta (कर्ता/Subject of ‘was expanded’)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्रि-लोक्याम्in the three worlds
त्रि-लोक्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगुसमासः (three worlds)
विततःexpanded; spread out
विततः:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective of सर्गः)
TypeAdjective
Rootवि√तन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘spread/expanded’
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of सर्गः)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
M
Manu
P
Prasūti
D
Dakṣa
B
Brahmā

FAQs

This verse states that Manu gave his daughter Prasūti to Dakṣa (Brahmā’s son), and from their union a great expansion of creation spread through the three worlds.

In the narrative, this marriage supports prajā-sṛṣṭi (the generation of progeny) so that creation may expand and social-cosmic order can be maintained across the three worlds.

It highlights responsible family and social duty—using relationships and life roles in a purposeful, dharmic way that contributes to the well-being and continuity of society.