Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
स्तनद्वयं चातिकृशोदरी समं निरन्तरं चन्दनकुङ्कुमोक्षितम् । ततस्ततो नूपुरवल्गुशिञ्जितै- र्विसर्पती हेमलतेव सा बभौ ॥ १८ ॥
stana-dvayaṁ cātikṛśodarī samaṁ nirantaraṁ candana-kuṅkumokṣitam tatas tato nūpura-valgu śiñjitair visarpatī hema-lateva sā babhau
Đôi nhũ hoa của Ngài cân xứng, đẹp đẽ, được xoa bột đàn hương và rắc kuṅkuma; vòng eo thì thon mảnh. Khi Ngài bước đi đây đó, tiếng chuông mắt cá reo dịu dàng khiến Ngài như dây leo vàng óng đang uyển chuyển lan tỏa.
In this verse, Śukadeva describes Mohinī’s exquisitely graceful form—symmetry, slender waist, fragrant anointments, and anklets—highlighting the Lord’s divine beauty that captivates and bewilders even powerful beings.
Because Mohinī-līlā is central to how Lord Viṣṇu redirects the asuras’ attention and controls the situation during the churning episode; the vivid description explains the mechanism of divine enchantment (māyā) within the narrative.
The verse reminds seekers to recognize how attraction can overpower judgment; cultivating devotion, discernment, and self-restraint helps one avoid being led by mere внешняя allure and remain aligned with dharma.