Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 13

Bali Mahārāja’s Empowerment and Conquest of Indra’s City

Prelude to Vāmana’s Petition

हंससारसचक्राह्वकारण्डवकुलाकुला: । नलिन्यो यत्र क्रीडन्ति प्रमदा: सुरसेविता: ॥ १३ ॥

haṁsa-sārasa-cakrāhva- kāraṇḍava-kulākulāḥ nalinyo yatra krīḍanti pramadāḥ sura-sevitāḥ

Nơi ấy có những hồ sen đầy thiên nga, sếu, chim cakravāka và vịt; các mỹ nữ được chư thiên che chở vui đùa trong vườn.

हंसof swans
हंस:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; member in compound
सारसof cranes
सारस:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसारस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; member in compound
चक्राह्वof cakravāka birds
चक्राह्व:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचक्राह्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; member in compound (cakravāka birds)
कारण्डवof ducks
कारण्डव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकारण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; member in compound
कुलby flocks/groups
कुल:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; in compound with ākulāḥ
आकुलाःcrowded, filled
आकुलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifying nalinyaḥ; compound sense: haṁsa-sārasa-cakrāhva-kāraṇḍava-kulākulāḥ = ‘crowded with flocks of …’
नलिन्यःlotus-ponds
नलिन्यः:
Ādhāra/Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनलिनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa-dyotaka (अधिकरण-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक-अव्यय)
क्रीडन्तिplay, sport
क्रीडन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
प्रमदाःwomen, maidens
प्रमदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
सुरby gods
सुर:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; in compound relation with sevitāḥ
सेविताःserved, attended
सेविताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; sura-sevitāḥ = तृतीया-तत्पुरुष (‘served by the gods’), qualifying pramadāḥ

FAQs

This verse depicts Svarga’s lotus lakes crowded with auspicious water-birds, where celestial maidens play—showing the refined, sense-pleasing beauty found in the demigods’ realms.

He is setting the scene of the heavenly domains connected with the demigods before narrating the Deva–Asura conflict, contrasting celestial opulence with the impermanence of material enjoyment.

Even the most attractive pleasures—like heavenly beauty and entertainment—remain worldly; the verse encourages cultivating higher, lasting spiritual aims beyond temporary enjoyment.