Manvantara Administration: Appointment of Manus, Indras, and the Restoration of Dharma
सर्गं प्रजेशरूपेण दस्यून्हन्यात् स्वराड्वपु: । कालरूपेण सर्वेषामभावाय पृथग्गुण: ॥ ९ ॥
sargaṁ prajeśa-rūpeṇa dasyūn hanyāt svarāḍ-vapuḥ kāla-rūpeṇa sarveṣām abhāvāya pṛthag guṇaḥ
Trong hình tướng Prajāpati Marīci, Bhagavān tạo ra dòng giống; trong vai bậc quân vương, Ngài diệt trừ trộm cướp và kẻ gian ác; và trong hình tướng Thời gian, Ngài khiến muôn vật tiêu vong. Mọi phẩm tính của tồn tại vật chất đều nên hiểu là phẩm tính của chính Bhagavān.
This verse states that the Lord Himself appears as Kāla (Time) and, through His distinct potencies, brings all beings to dissolution.
Here, the Lord is described as maintaining the created order by manifesting as rulers and destroying the lawless, thereby protecting dharma and cosmic balance.
Recognize that order and accountability are divine principles, and remember that time is inevitable—so live responsibly, uphold dharma, and prioritize devotion over temporary power.