Sukta 133
मेखलाबन्धनम्। य इमां देवो मेखलामाबबन्ध यः संननाह य उ नो युयोज । यस्य देवस्य प्रशिषा चरामः स पारमिच्छात् स स उ नो वि मुञ्चात्
mekhalā́bandhanam | yá imā́ṃ devó mékhalām ābábándha yáḥ sáṃnanā́ha yá u no yuyója | yásya devásya práśiṣā́ carā́maḥ sá pā́ram ícchāt sá sá u no ví muñcāt ||
Girdle-binding. The god who bound on this girdle, who tied it fast, who verily yoked us—under whose command we walk: may that god desire the farther shore; may he, yea he, release us apart for our good.
Nghi lễ buộc mekhalā (đai). Vị thần nào đã buộc đai này, vị nào đã thắt chặt, vị nào quả thật đã ách chúng ta—dưới mệnh lệnh của vị thần ấy chúng ta bước đi: nguyện vị thần ấy hướng lòng đến bờ xa; nguyện chính Ngài—đúng, chính Ngài—tháo mở, giải thoát chúng ta riêng ra vì điều lành của chúng ta.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: The binding god (often generalized; can be aligned with Savitṛ/Prajāpati/Br̥haspati in later identifications)
Chandas: Mixed; broadly triṣṭubh/jagatī-like expansion (exact metrical scan uncertain from provided text)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Consecrated restraint → confident guidance → relief through sanctioned release.","listener_experience":"Feels protected and directed; ends with spaciousness and safety.","intensity":5}