Next Mantra

Mantra 1

Sukta 111

उन्मत्ततामोचनम्। इमं मे अग्ने पुरुषं मुमुग्ध्ययं यो बद्धः सुयतो लालपीति । अतोऽधि ते कृणवद् भागधेयं यदानुन्मदितोऽसति

unmattatā́mocanam | imáṃ me agne púruṣaṃ mumugdhí ayáṃ yó baddháḥ suyató lā́lapīti | áto’dhí te kṛṇavad bhāgadhéyaṃ yadā́nunmaditó ásati

Release for me, O Agni, this man—this one who, bound fast, raves with babbling speech. Thereupon let him render unto thee thy due portion, when he shall be free from madness.

Bài chú giải thoát khỏi cuồng loạn. Hỡi Agni, xin giải thoát cho ta người này—kẻ bị trói chặt mà vẫn mê sảng, lảm nhảm. Rồi khi người ấy đã thoát khỏi điên cuồng, nguyện người ấy dâng lên Ngài phần đáng thuộc về Ngài (bhāgadhéya).

इमम्this (man)
इमम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेfor me / my
मे:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
पुरुषम्man, person
पुरुषम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
मुमुग्धिrelease, set free
मुमुग्धि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; मुच॑ँ विमोचने)
अयम्this (one)
अयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
बद्धःbound
बद्धः:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
सुयतःwell-restrained / tightly held
सुयतः:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Rootयत् (धातु) → सु-यत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
लालपीतिraves, babbles, laments
लालपीति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootललप् (धातु; ललपँ/ललप् विलापे/प्रलापे)
अतःtherefore, from this
अतः:
अपादान (हेतुतः/तस्मात्-अर्थे)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
अधिupon, over
अधि:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
तेfor you / your
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
कृणवत्let him make / may he make
कृणवत्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु; कृञ् करणे)
भागधेयम्share, allotted portion (offering)
भागधेयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभागधेय (प्रातिपदिक)
यदाwhen
यदा:
अधिकरण (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
अनुन्मदितःnot-maddened, no longer insane
अनुन्मदितः:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Rootउन्मद् (धातु) → उन्मदित (कृदन्त) with नञ्/अन्- + अनु-
असतिis / becomes
असति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु; अस् भुवि)

Rishi: Atharvanic tradition (specific Anukramaṇī attribution not supplied in input)

Devata: Agni (as mocaka and purifier)

Chandas: Anuṣṭubh (probable; requires metrical verification)

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Compassionate urgency for release → purification → calm restoration and gratitude.","listener_experience":"Empathy for suffering, then relief as ‘unbinding’ is invoked; sense of safe containment.","intensity":7}