Sukta 108
मेधावर्धनम्। त्वं नो मेधे प्रथमा गोभिरश्वेभिरा गहि । त्वं सूर्यस्य रश्मिभिस्त्वं नो असि यज्ञिया
medhāvardhanám | tváṃ no méḍhe prathamā́ góbhir áśvebhir ā́ gáhi | tváṃ sū́ryasya raśmíbhis tváṃ no asi yajñíyā́ ||
Increase of Intelligence. O Medhā, come first unto us, attended with kine, attended with steeds. Thou comest with the rays of Sūrya; thou, for us, art sacrificial and meet for holy work.
(Tăng trưởng trí tuệ.) Hỡi Medhā, xin hãy đến với chúng ta trước tiên, đến cùng đàn bò, đến cùng những tuấn mã. Nàng đến với các tia sáng của Sūrya; đối với chúng ta, nàng là bậc hợp với tế lễ, xứng đáng cho công việc thiêng.
Rishi: Atharvanic tradition (often treated as an Atharvan/Angiras-type medhā-hymn; specific r̥ṣi varies by ancillary lists)
Devata: Medhā (personified Intelligence), with solar association (Sūrya-raśmi)
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV medhā-sūktas; verse is anuṣṭubh-like)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Confident summons → bright uplift → settled readiness for sacred work.","listener_experience":"Motivated, clear, and ‘equipped’ for effort.","intensity":6}