Sukta 94
सांमनस्यम्। सं वो मनांसि सं व्रता समाकूतीर्नमामसि । अमी ये विव्रता स्थन तान् वः सं नमयामसि
sā́mmanasyám | sáṃ vo mánāṃsi sáṃ vratā́ sámākūtīr namāmasi | amī́ yé vivratā́ sthána tā́n vaḥ sáṃ namayāmasi ||
Concord of mind: your minds together, your vows together, your purposes in union—these we reverently salute. Those yonder who stand vowless, them among you we bend down into accord.
(Sự đồng tâm.) Xin cho tâm trí của các ngươi cùng nhau, lời thệ nguyện của các ngươi cùng nhau, ý hướng và chủ định hợp nhất—chúng ta kính cẩn tôn chào sự hợp nhất ấy. Còn những kẻ ở đằng kia đứng mà không có thệ nguyện, chúng ta khiến họ cúi xuống giữa các ngươi, để quy về đồng thuận.
Rishi: Atharvanic tradition (Saṃmanasya hymns often treated as communal charms)
Devata: Saṃmanasya (Concord) as an abstract power; implicitly the collective order (ṛta/dharma-like)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From reverent salutation of unity to firm corrective pressure on the vowless.","listener_experience":"Calm solidarity with a stern undertone—comfort for the compliant, constraint for the dissenter.","intensity":5}