Sukta 17
नास्य श्वेतः कृष्णकर्णो धुरि युक्तो महीयते । यस्मिन् राष्ट्रे निरुध्यते ब्रह्मजायाचित्त्या
nā́syā śvetáḥ kṛ́ṣṇakarṇo dhurí yuktó mahīyate | yásmin rāṣṭré nirudhyáte brahmajāyā́cittyā ||
No white, black-eared beast of his, yoked at the draught, is exalted or thrives, in that realm wherein one is held in check for intent toward the Brahman’s wife.
Con vật của hắn, lông trắng tai đen, dù bị ách vào càng để kéo, cũng không được tôn vinh, không thịnh vượng. Trong vương quốc ấy, ai khởi ý nghĩ tà hướng đến vợ của Bà-la-môn (brahmajāyā) thì bị giam giữ, bị chế ngự.
Rishi: Atharvanic/Angirasic
Devata: Nirodha; implicit guardians of cattle-wealth
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From concrete wealth-image to threat of loss; ends with the binding refrain.","listener_experience":"A deterrent fear tied to livelihood; a sense that dharma governs prosperity.","intensity":8}