Sukta 17
पुनर्दाय ब्रह्मजायां कृत्वा देवैर्निकिल्बिषम्। ऊर्जं पृथिव्या भक्त्वोरुगायमुपासते
punardā́ya brahmajāyā́m kṛtvā́ deváiḥ níkilbiṣam | ū́rjaṃ pṛthivyā́ bhaktvóru-gāyám upā́sate ||
Having given back again the Brahman’s wife, and with the Gods made the sin to sink away, they, sharing Earth’s sustaining strength, sit near and worship Urugāya, the Wide-sung.
Họ trao trả lại người vợ của Bà-la-môn, và cùng với chư Thiên làm cho tội lỗi chìm lắng tiêu tan. Chia phần sức nuôi dưỡng của Đất (ūrj), họ ngồi gần mà thờ phụng Urugāya, Đấng được ca tụng rộng khắp.
Rishi: Atharvanic/Angirasic tradition (hymn attributed in the Anukramaṇī to Atharvan-type seers; exact r̥ṣi varies by school lists)
Devata: Urugāya (Viṣṇu) with the Gods as purifiers; also the moral power of Earth’s ‘ūrj’
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV social-legal hymns; pāda-structure consistent with anuṣṭubh usage)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From rupture and guilt → restitution and sinking of sin → calm worship and shared nourishment.","listener_experience":"Relief, sobriety, and a renewed sense of belonging.","intensity":5}