Sukta 11
समा नौ बन्धुर्वरुण समा जा वेदाहं तद् यन्नावेषा समा जा। ददामि तद् यत् ते अदत्तो अस्मि युज्यस्ते सप्तपदः सखास्मि
samā́ nau bándhur varuṇa samā́ jā́ véda áhaṃ tád yán nāvéṣā samā́ jā́ | dadā́mi tád yát te ádatto ásmi yújyas te saptápadaḥ sákhā́smi
Equal is our bond, O Varuṇa; equal our kinship: thou knowest that wherein I have not trespassed—equal our kinship. I give that which is thine, for I am given unto thee: fitly joined to thee, a seven-stepped friend am I.
Hỡi Varuṇa, mối ràng buộc của chúng ta là ngang bằng, tình thân của chúng ta cũng ngang bằng; ngài biết điều tôi không hề vượt phạm—tình thân của chúng ta ngang bằng. Tôi trao lại điều thuộc về ngài, vì tôi là kẻ đã được trao cho ngài; kết hợp xứng hợp với ngài, tôi là người bạn cùng bước bảy bước.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the input)
Devata: Varuṇa
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type (requires metrical check)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From anxious need for validation (non-trespass) to relief through completed reciprocity and friendship.","listener_experience":"Soothing reconciliation; sense of being ‘cleared’ and re-accepted.","intensity":4}