Sukta 10
आत्मरक्षा अश्मवर्म मेऽसि यो मा प्राच्या दिशोऽघायुरभिदासात्। एतत् स ऋच्छात्
ātma-rakṣā́ aśmá-varma mé ’si yó mā prā́cyā diśó ’ghā́yur abhídāsāt | etát sá ṛcchāt
A self-guard, a coat of stone art thou for me, against him who from the eastern quarter, evil-lived, would assail me. Let him meet with this.
Ngươi là sự hộ vệ của chính ta, là áo giáp bằng đá cho ta, chống lại kẻ từ phương Đông, sống đời ác, muốn xông đến tấn công ta. Nguyện hắn gặp phải điều này.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Aśma (stone) as protective power; implicitly Rakṣā-devatā
Chandas: Anuṣṭubh-like (compact protective verse)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From calm assertion of protection to sharp counterstrike (recoil) against the aggressor.","listener_experience":"Courage, firmness, reduced fear; sense of being untouchable.","intensity":7}