Sukta 37
स्वेवैकः कपिरिवैकः कुमारः सर्वकेशकः । प्रियो दृश इव भूत्वा गन्धर्वः सचते स्त्रियस्तमितो नाशयामसि ब्रह्मणा वीर्याऽवता
svévaíkaḥ kapír ivaíkaḥ kumāráḥ sarvakeśakáḥ | priyó dṛśá iva bhūtvā́ gandharváḥ sacáte stríyaḥ | tamitó nāśayāmasi bráhmaṇā vīryā̀vatā ||
As though a kinsman—one; as though an ape—one; a youth, all-haired: becoming as it were pleasing to the sight, the Gandharva cleaveth to women. Him, from the darkness, we cause to perish, with brahman, with potent might.
Như thể người thân tộc—chỉ một; như thể khỉ—chỉ một; một thiếu niên, lông tóc đầy mình. Trở nên như kẻ đẹp mắt, Gandharva bám riết lấy đàn bà. Kẻ ấy, từ trong bóng tối, chúng ta khiến cho tiêu diệt, bằng brahman, bằng uy lực đầy quyền năng.
Rishi: Atharvanic tradition (variable).
Devata: Gandharva (as adversarial target); brahman as operative power.
Chandas: Mixed/expanded Anuṣṭubh-like (longer syntactic span; still built on anuṣṭubh cadence).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From wary observation of seductive threat → fierce rejection → empowered destruction.","listener_experience":"Protective indignation and regained agency; a sharp psychic ‘cut’ through glamour.","intensity":8}