Sukta 36
अभि तं निरृतिर्धत्तामश्वमिवाश्वाभिधान्या । मल्वो यो मह्यं क्रुध्यति स उ पाशान्नमुच्यते
abhí táṃ nírr̥tiḥ dhattām áśvam ivāśvābhidhā́nyā | malvó yó máhyaṃ krúdhyati sá u pāśā́n ná mucyate ||
Let Nirṛti set upon him, as horse-halter on a horse: the Malva who is wroth with me—verily he is not loosed from the noose.
Nguyện Nirṛti (nữ thần của sự hủy diệt và điềm dữ) ập xuống kẻ ấy, như dây cương–hàm thiếc tròng lên ngựa. Kẻ Malva (Malva) nào nổi giận với ta—quả thật hắn không được tháo khỏi thòng lọng.
Rishi: Atharvanic charm-tradition (verse-level attribution uncertain)
Devata: Nirṛti (Destruction/Calamity) as binding agent
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From directed imprecation to final sealing: the closing ‘na mucyate’ locks the fate.","listener_experience":"A sense of stern protection through punitive containment; gravity and finality.","intensity":8}