Sukta 56
मादयस्व सुते सचा शवसे शूर राधसे । विद्मा हि त्वा पुरूवसुमुप कामान्त्ससृज्महेऽथा नोऽविता भव
mā́dayasva suté sacā́ śávase śūra rā́dhase | vidmá hí tvā purūvásum úpa kā́mān sasṛjmáhe ’thā́ no ’vitā́ bhava
Be thou exhilarated with the pressed Soma, in fellowship, for strength, O Hero, for bounty. For we know thee as rich in many treasures: toward thee we set our desires in motion; then be thou our helper and protector.
Hỡi Indra dũng sĩ, hãy hân hoan cùng Soma đã ép, trong tình bằng hữu, vì sức mạnh, vì ân huệ ban phát. Chúng con biết Ngài là bậc giàu nhiều báu vật; chúng con khiến mọi ước nguyện hướng về Ngài; vậy xin Ngài hãy là người trợ giúp và che chở cho chúng con.
Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra-Soma hymn material reused in AV 20); specific r̥ṣi not determinable from the single verse alone in this extract.
Devata: Indra (Soma-exhilarated Indra as giver of strength and wealth)
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type Ṛgvedic meter; exact meter requires full hymn context and pada syllable count.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From exhortation (ignite!) to confident knowing (we know you) to the settling request for protection.","listener_experience":"Uplift, energized trust, a feeling of abundance becoming available.","intensity":6}