Sukta 15
त्वं तमिन्द्र पर्वतं महामुरुं वज्रेण वज्रिन् पर्वशश्चकर्तिथ । अवासृजो निवृताः सर्तवा अपः सत्रा विश्वं दधिषे केवलं सहः
tváṃ tám indra párvataṃ mahā́murúṃ vájreṇa vajrin párvaśaś cakartitha | ávā́sṛjo nívṛtāḥ sártavā́ ápaḥ satrā́ víśvaṃ dadhíṣe kévalaṃ sáhaḥ
Thou, Indra, that great broad mountain—O Bolt-bearer—didst with the thunderbolt hew joint from joint. Thou didst let loose the waters, pent and hindered, to run forth; and wholly thou upholdest all with force, with sheer unmingled might.
Hỡi Indra, Đấng cầm Lôi chùy, ngài đã dùng vajra chẻ ngọn núi lớn rộng kia, chặt rời từng khớp từng đoạn. Ngài đã thả cho các dòng nước bị giam hãm, bị ngăn trở, tuôn chạy ra; và ngài dùng sức mạnh thuần nhất, không pha tạp, nâng đỡ trọn vẹn muôn loài.
Rishi: RV-tradition seer(s) underlying AV 20; not determinable from excerpt alone
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh-like RV meter (requires verification)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From constriction and pressure (pent waters) to decisive rupture and liberated flow.","listener_experience":"A felt sense of cutting through, followed by relief and renewed momentum.","intensity":8}