Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 140

आ नूनं रघुवर्तनिं रथं तिष्ठाथो अश्विना । आ वां स्तोमा इमे मम नभो न चुच्यवीरत

ā nū́naṃ raghu-vártanīṃ ráthaṃ tiṣṭhātho aśvinā | ā vāṃ stómā imé máma nábho ná cucyavīrat

Now, O Aśvins, mount the swift-revolving car. Hither to you have these my praises rolled on, like a cloud (that swells and drives).

Nay, hỡi đôi Aśvins, hãy lên cỗ xe quay vòng mau lẹ. Những lời tán tụng này của ta đã cuộn đến hai Ngài, như đám mây phồng lên rồi cuốn đi.

hither; towards (inviting/bringing)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (upasarga) / ā (nipāta)
नूनम्now; indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (avyaya)
रघुवर्तनिम्swift-turning; having swift course
रघुवर्तनिम्:
Karma (viśeṣaṇa of karma)
TypeAdjective
Rootरघु-वर्तनिन् (prātipadika; bahuvrīhi/tatpuruṣa compound)
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (prātipadika)
तिष्ठाथःyou two stand; take your place
तिष्ठाथः:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
अश्विनाO Aśvins (Divine Horsemen)
अश्विना:
Sambodhana
TypeNoun (dual deity name)
Rootअश्विन् (prātipadika)
hither; towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (upasarga) / ā (nipāta)
वाम्of you two; your
वाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (pronominal base)
स्तोमाःpraises; hymns
स्तोमाः:
Kartā
TypeNoun
Rootस्तोम (prātipadika)
इमेthese
इमे:
Kartā (apposition to स्तोमाः)
TypePronoun
Rootइदम् (pronominal base)
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypePronoun
Rootअस्मद् (pronominal base)
नभःsky; heaven
नभः:
Kartā (of comparison-clause)
TypeNoun
Rootनभस् (prātipadika)
like; as
:
TypeIndeclinable
Rootन (avyaya)
चुच्यवीरतthey have come/moved (down)
चुच्यवीरत:
TypeVerb
Rootच्यु (धातु) with intensive/reduplicated formation; Vedic perfect/aoristic-type ending

Rishi: Ṛgvedic Aśvin-hymn tradition (Book 20 borrowing)

Devata: Aśvinau

Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī provenance in Ṛgveda; Atharvan transmission may compress—meter requires padapāṭha-based scansion.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Urgent call → rolling approach → expectant readiness.","listener_experience":"Quickening, hopeful urgency; sense of imminent assistance.","intensity":7}