Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 101

अग्निमग्निं हवीमभिः सदा हवन्त विश्पतिम्। हव्यवाहं पुरुप्रियम्

agním-agníṃ havī́mabhiḥ sádā havanta viśpátim | havyavā́haṃ purupriyám

Agni—Agni—men ever invoke with oblations, the lord of the folk, the oblation-bearer, the many-beloved.

Con người luôn luôn khấn gọi Agni, Agni bằng lễ phẩm (havis)—Chúa của dân (viśpati), Đấng mang lễ phẩm (havyavāha), Đấng được nhiều người yêu mến.

अग्निम्Agni (as the object of invocation)
अग्निम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
अग्निम्Agni (repeated: ‘Agni, Agni’)
अग्निम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
हवीमभिःwith oblations
हवीमभिः:
करण
TypeNoun
Rootहविस्- (प्रातिपदिक)
सदाalways
सदा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
हवन्तthey invoke / they offer (into fire)
हवन्त:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√हु (जुहोत्यादि) / वैदिक प्रयोग: ‘हवन्त’ = 3rd pl. pres.
विश्पतिम्the lord of the clan/settlement
विश्पतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविश्पति- (प्रातिपदिक; विश् + पति)
हव्यवाहम्the oblation-carrier (Agni)
हव्यवाहम्:
कर्म
TypeNoun/Adjective
Rootहव्यवाह- (प्रातिपदिक; हव्या + वाह)
पुरुप्रियम्much-beloved / dear to many
पुरुप्रियम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootपुरुप्रिय- (प्रातिपदिक; पुरु + प्रिय)

Rishi: R̥gvedic provenance (Agni hymn; exact r̥ṣi per RV identification).

Devata: Agni.

Chandas: Gāyatrī (typical for this stanzaic form; confirm by metrical audit).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From steady invocation to confident assurance of Agni’s presence and support.","listener_experience":"Calm certainty; sense of being ‘held’ by a familiar protective force.","intensity":4}