Sukta 99
अभि त्वा पूर्वपीतय इन्द्र स्तोमेभिरायवः । समीचीनास ऋभवः समस्वरन् रुद्रा गृणन्त पूर्व्यम्
abhí tvā pūrvápītaya índra stómebhir ā́yavaḥ | samīcīnā́sa ṛ́bhavaḥ sám asvaran rudrā́ gṛṇanta pū́rvyam ||
Unto thee, O Indra, the erst-drinkers, the Āyavas, with praises press; in seemly order the Ṛbhus sounded forth together; the Rudras hymn thy ancient glory.
Hỡi Indra, những kẻ uống trước thuở xưa—Āyavas—dùng lời tán tụng mà thúc ép tiến đến ngươi. Trong trật tự đoan chính, các Ṛbhus cùng hòa tiếng vang lên; các Rudras ngâm ca vinh quang cổ xưa của ngươi.
Rishi: RV provenance (requires RV hymn concordance for ṛṣi).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh-type (to be confirmed from RV source).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Invocation of ancestral precedent → orderly gathering → choral uplift → protective confidence.","listener_experience":"Feeling of joining a strong lineage; energized by rhythm and group voice.","intensity":7}