Sukta 93
अषाल्हमुग्रं पृतनासु सासहिं यस्मिन् महीरुरुज्रयः । सं धेनवो जायमाने अनोनवुर्द्यावः क्षामो अनोनवुः
áṣāḷham ugráṁ pṛ́tanāsu sāsahíṁ yásmin mahī́r urujráyaḥ | sáṁ dhénavo jā́yamāne anonavuḥ dyā́vaḥ kṣā́mo anonavuḥ ||
Invincible, fierce, victorious in battles—he in whom the mighty far-ranging powers abide: at his birth the milch-cows lowed together; Heaven and Earth gave voice, they gave voice.
Đấng bất khả chiến bại, dữ dội, thắng trận trong các cuộc giao tranh—trong Ngài trú ngụ những quyền lực lớn lao, vươn xa. Khi Ngài sinh ra, các bò sữa cùng rống lên; Trời và Đất cũng cất tiếng, cất tiếng.
Rishi: RV-source seer per AV 20 tradition (confirm in edition).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī (RV-derived; confirm in edition)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Fierce invincibility → wonder-filled cosmic omens → settled assurance of abundance.","listener_experience":"A surge of courage followed by a sense that prosperity is ‘calling back’ to the household.","intensity":8}