Sukta 55
रायस्पोषप्राप्तिः। रात्रिंरात्रिमप्रयातं भरन्तोऽश्वायेव तिष्ठते घासमस्मै। रायस्पोषेण समिषा मदन्तो मा ते अग्ने प्रतिवेशा रिषाम
rāyas-poṣa-prā́ptiḥ | rā́trim rā́trim á-prayātaṃ bháranto ’śvā́ya iva tíṣṭhate ghāsám asmáī | rāyas-poṣéṇa sám-iṣā mádanto mā́ te agne práti-veśā ríṣāma
Attainment of wealth and thriving. Night after night, not departing, bringing (supply) as fodder for a horse, it stands ready—fodder for him. Rejoicing with wealth and thriving, with gathered nourishment, O Agni, let not thy successive entrants (guests) do us harm.
Sự đạt được của cải và thịnh vượng. Đêm này qua đêm khác, không rời đi, mang đến như cỏ khô cho ngựa; nó đứng sẵn đó—làm cỏ khô cho người ấy. Hân hoan cùng của cải và thịnh vượng, cùng dưỡng chất đã gom góp, hỡi Agni, xin cho những kẻ vào nhà nối tiếp của ngài (prativeśa) đừng làm hại chúng tôi.
Rishi: Ātharvaṇa (late household/prosperity tradition)
Devata: Agni (as household protector and prosperity mediator)
Chandas: Anuṣṭubh (with prose-like rubric)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From gentle recurrence and provision → confident enjoyment of prosperity → firm protective request.","listener_experience":"Warmth, reassurance, and a sense of guarded openness to social flow.","intensity":4}