Mantra 2

Sukta 55

या ते वसोर्वात इषुः सा त एषा तया नो मृड । रायस्पोषेण समिषा मदन्तो मा ते अग्ने प्रतिवेशा रिषाम

yā́ te vásor vā́te íṣuḥ sā́ ta eṣā́ táyā no mṛḍa | rāyas-poṣéṇa sám-iṣā mádanto mā́ te agne práti-veśā ríṣāma

What arrow of thine, O beneficent one, is in the wind—this is that (same); with it be gracious unto us. Rejoicing with wealth and thriving, with gathered nourishment, O Agni, let not thy successive entrants do us harm.

Mũi tên của ngài, hỡi Đấng ban phúc (Vasu), mũi tên ở trong gió—chính đây là mũi tên ấy; xin dùng nó mà thương xót chúng tôi. Hỡi Agni, vui mừng cùng của cải và thịnh vượng, cùng dưỡng chất đã gom góp, xin cho những kẻ vào nhà nối tiếp của ngài (prativeśa) đừng làm hại chúng tôi.

याwhich (she/that)
या:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वसोःof Vasu (a divine being)
वसोः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
वातO Wind (Vāta)
वात:
Sampradāna
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
इषुःarrow, missile
इषुः:
Kartā
TypeNoun
Rootइषु (प्रातिपदिक)
साthat (she)
सा:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
to you
:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एषाthis (she)
एषा:
Kartā
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तयाwith/by that
तया:
Karaṇa
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मृडbe gracious; show mercy
मृड:
Kartā
TypeVerb
Rootमृड् (धातु; मृड्/मृड् = सुखयति, अनुगृह्णाति)
रायःof wealth
रायः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootराय्/रायि (प्रातिपदिक; ‘राय’ = धन)
पोषेणwith nourishment, prosperity
पोषेण:
Karaṇa
TypeNoun
Rootपोष (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
इषाwith refreshment/strength (nourishing power)
इषा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootइषा (प्रातिपदिक)
मदन्तःrejoicing, being exhilarated
मदन्तः:
Kartā
TypeParticiple
Rootमद् (धातु) → मदन्त् (वर्तमान-कृदन्त)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
तेyour
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
Sampradāna
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
प्रतिवेशाःneighbors, those dwelling nearby
प्रतिवेशाः:
Kartā
TypeNoun
Rootप्रतिवेश (प्रातिपदिक)
रिषामmay (they) not be harmed / may (they) not injure
रिषाम:
Kartā
TypeVerb
Rootरिष् (धातु; रिष् = हिंसति/क्षिणोति) → रिष् (लोट्/विधिलिङ् रूप-सम्भव)

Rishi: Ātharvaṇa

Devata: Agni (Vasu; beneficent yet dangerous)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Acknowledgment of danger → appeal for mercy → return to prosperity and safety refrain.","listener_experience":"A slight edge of caution that resolves into reassurance.","intensity":5}