Mantra 6

Sukta 31

अहं पशूनामधिपा असानि मयि पुष्टं पुष्टपतिर्दधातु । मह्यमौदुम्बरो मणिर्द्रविणानि नि यच्छतु

aháṃ paśūnā́m adhipā́ asāni máyi púṣṭaṃ puṣṭapátiḥ dadhātu | máhy audúmbaro maṇír dráviṇāni ní yacchatu ||

May I be overlord of cattle; upon me may the Lord of Increase establish thriving. For me may the Udumbara amulet secure fast riches and possessions.

Nguyện ta là bậc chủ tể của gia súc; nguyện Chúa Tể của sự tăng trưởng đặt sự thịnh vượng nơi ta. Vì ta, bùa hộ mệnh Udumbara hãy giữ chặt của cải và tài sản, khiến chúng được cố định.

अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद्
पशूनाम्of animals/cattle
पशूनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपशु
अधिपाःoverlord, master
अधिपाः:
कर्तृ-समनाधिकरण (अहम्-सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootअधिप (अधि+पा)
असानिmay I be
असानि:
क्रिया
TypeVerb
Rootअस्
मयिin me
मयि:
अधिकरण
TypePronoun
Rootअस्मद्
पुष्टम्nourishment, prosperity
पुष्टम्:
कर्म
TypeNoun (abstract)/Adjective (substantivized)
Rootपुष्टि (पुष्-धातोः भावः) / ‘पुष्ट’ (ppp) प्रयोगः
पुष्टपतिःthe lord of nourishment
पुष्टपतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपुष्टपति (पुष्टि+पति)
दधातुmay (he) place/bestow
दधातु:
क्रिया
TypeVerb
Rootधा
मह्यम्to me
मह्यम्:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद्
औदुम्बरःmade of udumbara (fig-wood)
औदुम्बरः:
कर्तृ-समनाधिकरण (मणिः-विशेषणम्)
TypeAdjective (used as noun)
Rootऔदुम्बर (उदुम्बर-सम्बन्धी)
मणिःamulet, jewel
मणिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमणि
द्रविणानिwealths, possessions
द्रविणानि:
कर्म
TypeNoun
Rootद्रविण
निdown, into; firmly
नि:
(क्रियाविशेषणम्)
TypePreverb/Indeclinable
Rootनि
यच्छतुmay (he) restrain/hold; grant/secure
यच्छतु:
क्रिया
TypeVerb
Rootयम्

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Puṣṭapati; Audumbara-maṇi (instrumental devatā)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From confident self-claim (overlordship) to calm stabilization (wealth secured).","listener_experience":"Empowerment without aggression; a dignified sense of competence and steadiness.","intensity":5}