Mantra 53

Sukta 4

पर्णो राजापिधानं चरूणामूर्जो बलं सह ओजो न आगन्। आयुर्जीवेभ्यो विदधद् दीर्घायुत्वाय शतशारदाय

parṇó rājā́pidhā́naṃ carūṇām ūrjó bálaṃ sáha ójo na ā́gan | ā́yur jīvébhyo vídadhad dīrghāyutvā́ya śatáśāradāya ||

The Leaf, a kingly covering of the cooked oblations, hath come to us with sap, with strength, with might, with vital power—bestowing life upon the living, for length of days, for a hundred autumns.

Lá (पर्ण) — tấm che vương giả của lễ vật nấu chín (चरु) — đã đến với chúng ta, mang theo dưỡng lực (ऊर्ज), sức mạnh (बल), uy lực (सह), và tinh lực sinh mệnh (ओज). Xin ban thọ mạng cho kẻ đang sống, để được trường thọ, đến trăm mùa thu.

पर्णःthe leaf (as a personified power)
पर्णः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक)
राजाking
राजा:
कर्तृ (पर्णः इत्यस्य विशेषण/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
अपिधानम्covering, lid; protective covering
अपिधानम्:
कर्म (आगन् इत्यस्य; ‘आगच्छतु’ इति भावः)
TypeNoun
Rootअपि-धा (धातु) → अपिधान (कृदन्त/प्रातिपदिक)
चरूणाम्of the sacrificial porridges (charus)
चरूणाम्:
सम्बन्ध (अपिधानम् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootचरु (प्रातिपदिक)
ऊर्जःof nourishment/vigour
ऊर्जः:
सम्बन्ध (बलम् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootऊर्ज्/ऊर्जा (प्रातिपदिक)
बलम्strength
बलम्:
कर्म (आगन् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
सहtogether with
सह:
सहकार/सहभाव (समुच्चयार्थः)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
ओजःvital force, energy
ओजः:
कर्म (आगन् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
नःto us / our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (आगन्—‘अस्माकम्/अस्मभ्यं’ भावः)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आगन्may (they) come
आगन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
आयुःlife, lifespan
आयुः:
कर्म (विदधद् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
जीवेभ्यःfor the living beings
जीवेभ्यः:
सम्प्रदान (विदधद्—‘जीवेभ्यः’ = for the living)
TypeNoun/Adjective
Rootजीव (प्रातिपदिक)
विदधत्bestowing, arranging
विदधत्:
कर्तृ (आगन् इत्यस्य विशेषणवत्—‘(ते) विदधत्’)
TypeVerb (present participle)
Rootवि-धा (धातु)
दीर्घायुत्वायfor long life
दीर्घायुत्वाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (for the sake of)
TypeNoun (abstract)
Rootदीर्घायु-त्व (प्रातिपदिक; दीर्घायु + त्व)
शतशारदायfor (a life of) a hundred autumns/years
शतशारदाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (दीर्घायुत्वाय इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective (used substantively)
Rootशत-शारद (प्रातिपदिक; शत + शारद)

Rishi: Atharvanic tradition (variable Anukramaṇī assignment).

Devata: Parṇa (personified as protective power); indirectly Āyus/Longevity.

Chandas: Likely Anuṣṭubh-type (with Atharvanic variation).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From vulnerability to fortified calm through the summoning of nourishment-strength-vigor.","listener_experience":"A sense of being ‘covered’ and strengthened; grief is held within a protective order.","intensity":4}