Sukta 4
अपूपापिहितान् कुम्भान् यांस्ते देवा अधारयन्। ते ते सन्तु स्वधावन्तो मधुमन्तो घृतश्चुतः
apūpāpihitā́n kumbhā́n yā́ṃs te devā́ adhā́rayan | té te santu svadhā́vanto madhúvanto ghṛtaścútaḥ
The jars which the Gods set in place for thee, covered over with sacrificial cakes—may those be thine, endowed with svadhā, honey-sweet, and dripping with ghee.
Những chum vò mà các Thần đã đặt để cho ngươi, được phủ bằng bánh tế (apūpa) ấy—nguyện chúng thuộc về ngươi, đầy đủ svadhā, ngọt như mật, và rịn chảy bơ tinh luyện (ghṛta).
Rishi: Atharvanic funerary tradition (AV 18 corpus).
Devata: Devāḥ (as instituting agents) with strong Pitṛ-oriented semantic frame via svadhā.
Chandas: Anuṣṭubh (probable; common for benedictive couplets in AV 18, edition-dependent).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From divine establishment → transfer of ownership → crescendo of sweetness and richness.","listener_experience":"Comfort through images of plenty; wonder at the ‘prepared provision’ for the beyond.","intensity":5}