Sukta 4
अपूपवानपवांश्चरुरेह सीदतु । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ
apūpavā́n apavā́ṃś carúr eha sī́datu | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutabhā́gā ihá sthá
Let the cooked offering, rich in cake and rich in waters, be set down here. We do sacrifice unto the World-builders, the Path-makers, who have their portion in the gods’ oblation: be ye here present.
Nguyện lễ vật đã nấu chín này—dồi dào bánh tế (apūpa), dồi dào nước—được đặt xuống tại đây. Chúng tôi hiến tế lên các Đấng dựng nên thế giới, các Đấng mở đường, những vị nhận phần trong lễ hiến dâng cho chư thần: xin hiện diện tại đây.
Rishi: Atharvanic funerary tradition (AV 18 corpus).
Devata: Lokakṛt and Pathikṛt.
Chandas: Anuṣṭubh-like formula (variable).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From preparation → cleansing qualification → calm invitation of stabilizing powers.","listener_experience":"Quiet refreshment, reduced anxiety about impurity or ritual blockage.","intensity":3}