Sukta 4
अपूपवान् मधुमांश्चरुरेह सीदतु । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ
apūpavā́n madhumā́ṃś carúr eha sī́datu | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutabhā́gā ihá sthá
Let the cooked offering, rich in cake and honey-sweet, be set down here. We do sacrifice unto the World-builders, the Path-makers, who have their portion in the gods’ oblation: be ye here present.
Nguyện lễ vật nấu chín (caru), dồi dào bánh tế (apūpa) và ngọt như mật, được đặt xuống tại đây. Chúng tôi cúng tế các Đấng dựng nên thế giới, các Đấng mở lối—những vị nhận phần trong lễ hiến dâng cho chư thần; xin hiện diện tại đây.
Rishi: Atharvanic funerary tradition (AV 18 corpus).
Devata: Lokakṛt and Pathikṛt (collective ordainers).
Chandas: Anuṣṭubh-like liturgical formula (variable by recension/edition).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From careful placement to a softened, auspicious invitation.","listener_experience":"Calm with a gentle sweetness—bitterness of loss is ritually tempered.","intensity":4}