Sukta 4
शमग्नयः समिद्धा आ रभन्तां प्राजापत्यं मेध्यं जातवेदसः । शृतं कृण्वन्त इह माव चिक्षिपन्
śám agnáyaḥ samíddhā́ ā́ rabhantāṃ prājāpatyáṃ médhyaṃ jātávedasaḥ | śrítam kṛṇvántá ihá mā́va cikṣipan ||
With welfare, let the kindled Fires lay hold—O Jātavedases—of what is Prajāpatian, sacrificially pure; making it here well-supported, let them not cast it down.
Với phúc an, xin các Ngọn Lửa đã được nhóm lên hãy nắm giữ—hỡi các Jātavedas—điều thuộc về Prajāpati, thanh tịnh theo nghi lễ. Xin các ngài làm cho nó được nâng đỡ vững vàng ngay tại đây, chớ quăng ném cho rơi xuống.
Rishi: Atharvanic funerary tradition (specific attribution varies by edition for AV 18.4).
Devata: Agni(s), especially Jātavedas in pluralized form
Chandas: Mixed/expanded; likely Triṣṭubh-family (verify in critical edition)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From activation (kindled fires) to secure holding and steady support, ending with a firm prohibition against failure.","listener_experience":"Reassurance and steadiness; a sense that the rite/transition will not ‘slip’.","intensity":4}