Sukta 17
तस्य व्रात्यस्य । यदादित्यमभिसंविशन्त्यमावास्यां चैव तत् पौर्णमासीं च
tásya vrā́tyasya | yadā́dityám abhi-saṃviśánty amāvāsyā́ṃ caivá tát paurṇamāsī́ṃ ca
Of that Vrātya: when they enter into the Sun—then that is, in very truth, both the New-moon and the Full-moon.
Về vị Vrātya ấy: khi họ đi vào trong Mặt Trời—thì quả thật đó vừa là ngày Sóc (amāvāsyā, trăng non/đêm không trăng) vừa là ngày Vọng (pūrṇamāsī, trăng tròn).
Rishi: Atharvanic/anonymous
Devata: Āditya (Sun); Amāvāsyā and Paurṇamāsī as temporal deities; Vrātya as encompassing principle
Chandas: Prose/irregular Atharvanic style
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at paradox resolving into calm certainty.","listener_experience":"A sense that opposites reconcile; relief at transitions.","intensity":4}