Sukta 11
यदेनमाह व्रात्य यथा ते निकामस्तथास्त्विति निकाममेव तेनाव रुन्द्धे
yád enam ā́ha vrā́tya yáthā te nikā́mas táthā́stv íti nikāmám evá ténā́va runddhe
When the Vrātya saith to him, ‘As is thy full desire, so be it,’—by that he verily secures for himself fulfilment of desire.
Khi Vrātya nói với người ấy: “Ước nguyện trọn vẹn (nikāma) của ngươi thế nào, hãy được như thế,” — nhờ lời ấy, người ấy quả thật tự mình nắm giữ sự toại nguyện.
Rishi: Vrātya section (variable attribution)
Devata: Nikāma (fulfilled desire) / Vrātya as source of siddhi
Chandas: Mixed/irregular
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From longing to granted fulfilment.","listener_experience":"Hope turning into confident expectancy; sense of ‘doors opening’.","intensity":6}