Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 38

Sukta 5

अशिता लोकाच्छिनत्ति ब्रह्मगवी ब्रह्मज्यमस्माच्चामुष्माच्च

aśitā́ lokā́c chinátti brahma-gávī bráhma-jyam asmā́c ca amúṣmāc ca

Fasting-deprivation cuts a man off from his world; the Brahman’s cow, the Brahman’s due—(it cuts off) from this one and from that one.

Sự nhịn ăn và sự tước đoạt cắt lìa con người khỏi thế giới của mình; con bò của Bà-la-môn, phần đến hạn của Bà-la-môn—(cũng cắt lìa) khỏi đời này và khỏi đời kia.

अशिताthe eaten one / (as) having eaten (fem.)
अशिता:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootअशित (प्रातिपदिक; √अश् ‘भक्षणे’ से निष्पन्न ‘अशित’ = भक्षित/खाया हुआ)
लोकात्from the world
लोकात्:
अपादान
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
छिनत्तिcuts off / severs
छिनत्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√छिद् (छेदने)
ब्रह्मगवीthe brahma-cow (sacred cow connected with brahman)
ब्रह्मगवी:
कर्तृ
TypeNoun
Rootब्रह्मगवी (समास-प्रातिपदिक: ब्रह्मन् + गवी ‘cow’)
ब्रह्मज्यम्the brahman-bowstring / sacred bowstring
ब्रह्मज्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootब्रह्मज्य (समास-प्रातिपदिक: ब्रह्मन् + ज्य ‘bowstring’)
अस्मात्from this (one/place)
अस्मात्:
अपादान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
अमुष्मात्from that (yonder)
अमुष्मात्:
अपादान
TypePronoun
Rootअमुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; ‘that yonder’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (not specified in the provided excerpt)

Devata: Brahman (sacral power) / Nirṛti-like severing misfortune (implicit)

Chandas: Not specified in the provided excerpt

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From stark threat (severance) to implicit pacification through right conduct.","listener_experience":"A sobering sense of consequence; motivation to restore order and generosity.","intensity":7}