Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 30

Sukta 5

पाप्माधिधीयमाना पारुष्यमवधीयमाना

pāpmā́dhi-dhīyámānā pā́ruṣyam avadhīyámānā

Evil, being laid upon (him),—harsh injury, being laid away (from him).

Ác nghiệp bị đặt chồng lên người ấy—nhưng sự tổn hại thô bạo được dời bỏ khỏi người ấy.

पाप्माsin, evil (as an agent)
पाप्मा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपाप्मन् (प्रातिपदिक)
अधिover, upon; (as preverb) intensifies/locativizes
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
धीयेin/into the thought, mind, understanding
धीये:
अधिकरण
TypeNoun
Rootधी (स्त्री. प्रातिपदिक)
मानःbeing measured/formed (lit. ‘measuring’), i.e., arising/being produced
मानः:
कर्तृ (कृदन्तस्य)
TypeVerb
Rootमा (धातु) + शानच् (कृदन्त)
पारुष्यम्harshness, cruelty, roughness
पारुष्यम्:
कर्म (अव-√धा के साथ) / अथवा कर्तृ (संदर्भानुसार)
TypeNoun
Rootपारुष्य (नपुं. प्रातिपदिक; ‘पारुष’ से भाव)
अवdown, away; (as preverb) ‘off, down’
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग/अव्यय)
धीयेin/into the thought, mind
धीये:
अधिकरण
TypeNoun
Rootधी (स्त्री. प्रातिपदिक)
मानःbeing measured/formed; arising
मानः:
कर्तृ (कृदन्तस्य)
TypeVerb
Rootमा (धातु) + शानच् (कृदन्त)

Rishi: Unspecified in the provided excerpt (to be supplied from AV 12.5 anukramaṇī).

Devata: Apotropaic force against Pāpmā (personified evil/affliction).

Chandas: Unspecified (likely a short pāda-fragment within a larger metrical sequence; to be verified).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From burdened vulnerability to relief through removal.","listener_experience":"A sense of being unburdened; gentler breathing and less fear.","intensity":5}