Sukta 9
उत्कसन्तु हृदयान्यूर्ध्वः प्राण उदीषतु । शौष्कास्यमनु वर्तताममित्रान्मोत मित्रिणः
út-kasantu hṛ́dayāny ūrdhváḥ prāṇá úd īṣatu | śauṣkā́syam ánu vartatām amítrān mā́ utá mitríṇaḥ
Let their hearts be torn forth; upward let the breath rush out. Let parching dryness follow after—upon the foes, not upon our friends as well.
Nguyện tim gan chúng bị xé bật ra; nguyện hơi thở vọt ngược lên trên mà thoát đi. Nguyện sự khô kiệt thiêu đốt theo sau—giáng lên quân thù, chớ giáng lên cả những người bạn của chúng ta.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (per Anukramaṇī; edition-dependent)
Devata: Hostile affliction personified (wasting/dryness) and prāṇa as target
Chandas: Anuṣṭubh-like (to be confirmed)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From violent rupture (heart/breath) to controlled containment (not on friends).","listener_experience":"A sense of fierce release and decisive severing, followed by relief through protective closure.","intensity":9}