Sukta 9
प्रब्लीनो मृदितः शयां हतो३मित्रो न्यर्बुदे । अग्निजिह्वा धूमशिखा जयन्तीर्यन्तु सेनया
prá-blī́no mṛditáḥ śáyāṃ ható ’mítró ny àrbude | agní-jihvā́ dhū́ma-śikhā́ jáyantīr yantu sénayā́
Crushed down, ground to dust, let the foe lie low—smitten down, O Arbuda. Let the fire-tongued, smoke-crested, victorious powers advance with our host.
Kẻ thù hãy bị nghiền nát, bị giã thành bụi mà nằm rạp—bị đánh quỵ xuống, hỡi Arbuda. Hỡi các uy lực có lưỡi là lửa, có chóp là khói, những đấng chiến thắng, hãy tiến lên cùng đạo quân của chúng ta.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (hymn attributed in tradition to Atharvanic seers; exact r̥ṣi as per Anukramaṇī to be verified per edition)
Devata: Arbuda (personified crushing power) with martial Agni-like imagery
Chandas: Predominantly Anuṣṭubh-like cadence (editional metrical analysis required for exact assignment)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From crushing imprecation to triumphant forward motion with the host.","listener_experience":"Fierce resolve, protective aggression, heightened energy.","intensity":8}