Sukta 6
भूतं ब्रूमो भूतपतिं भूतानामुत यो वशी। भूतानि सर्वा संगत्य ते नो मुञ्चन्त्वंहसः
bhūtáṃ brū́mo bhūtapátiṃ bhūtā́nām utá yó vaśī́ | bhūtā́ni sárvā saṃgátya té no muñcántv áṃhasaḥ ||
We utter forth the Bhūta, and the Lord of Bhūtas—he who is their master. Let all the Bhūtas, assembled, release us from distress and sin.
Chúng con xướng lên Bhūta, và xướng lên Chúa tể của các Bhūta (Bhūtapati)—đấng chế ngự, làm chủ chúng. Nguyện mọi Bhūta tụ hội lại, giải thoát chúng con khỏi khốn ách và tội cấu (aṃhas).
Rishi: Atharvanic tradition (not specified here)
Devata: Bhūta and Bhūtapati (lord of beings/spirits; sometimes conceptually aligned with Rudra/Īśāna in later interpretation)
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Acknowledges fear of the unseen, then resolves into calm mastery and release.","listener_experience":"A bracing recognition followed by relief—‘it is named, it is governed’.","intensity":5}