Sukta 10
ब्राह्मणेभ्यो वशां दत्त्वा सर्वांल्लोकान्त्समश्नुते । ऋतं ह्यऽस्यामार्पितमपि ब्रह्माथो तपः
brāhmaṇébhyo vaśā́ṁ dattvā́ sárvāṁl lokā́n sám aśnute | ṛtáṁ hí ’asyām ārpítam ápi bráhmā́tho tápaḥ
Having given the Vashā unto the Brahmans, he wins, in full, all worlds. For in her are deposited Ṛta—yea, Brahman also—and moreover Tapas.
Khi dâng Vashā cho các Brāhmaṇa, người ấy đạt được trọn vẹn mọi thế giới. Vì trong nàng đã được ký thác ṛta (trật tự chân chính của vũ trụ)—phải, cả Brahman nữa—và hơn thế còn có tapas (nhiệt lực của khổ hạnh).
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution uncertain in isolation).
Devata: Brahman/Brahmans; Ṛta; Tapas (abstract deities/powers).
Chandas: Anuṣṭubh (likely).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Serene assurance of attainment → awe at the metaphysical contents of a humble domestic being (the cow).","listener_experience":"Reverence for ordinary sources of sustenance; motivation toward dharmic generosity.","intensity":4}