Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 36

दण्डपारुष्याच्च तमेव दोषमन्येभ्यः प्राप्नोति ॥ कZ_०८.३.३६ ॥

daṇḍapāruṣyācca tameva doṣam anyebhyaḥ prāpnoti

Và vì sự trừng phạt bạo lực/sự hà khắc trong cưỡng chế, ông ta mắc cùng một tội lỗi mà ông ta sẽ quy cho người khác (tức là người cai trị trở nên có tội đúng với chính hành vi mà mình trừng phạt).

दण्डपारुष्यात्from/for (the offence of) violent assault with a staff/punitive beating
दण्डपारुष्यात्:
TypeNoun
Rootदण्ड + पारुष्य
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी (अपादान/हेतु-अर्थे)
and; also
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्यय
तम्that (same)
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया
एवindeed; only; exactly
एव:
TypeParticle
Rootएव
Formअवधारण-अव्यय
दोषम्offence; fault; culpability
दोषम्:
TypeNoun
Rootदोष
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया
अन्येभ्यःfrom others; than others
अन्येभ्यः:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; पञ्चमी (अपादान)
प्राप्नोतिincurs; obtains; becomes liable to
प्राप्नोति:
TypeVerb
Root√आप् (प्र + आप्)
Formलट्; परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन

FAQs

A ruler who uses excessive cruelty in punishment undermines justice and becomes morally/legally tainted—effectively sharing the offender’s fault.

Danda must be proportionate and rule-bound; when danda becomes pāruṣya (cruelty), it turns from governance into wrongdoing.