Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 24

सवस्तां धेनुं वृषभं च प्रदक्षिणीकृत्योपस्थानं गच्छेत् ॥ कZ_०१.१९.२४ ॥

savastāṃ dhenuṃ vṛṣabhaṃ ca pradakṣiṇīkṛtyopasthānaṃ gacchet

Sau khi cung kính đi vòng quanh (theo chiều phải) một con bò cái có bê và một con bò đực, người ấy nên đến phòng thiết triều (để chầu trực).

सवस्ताम्well-adorned / auspiciously decorated
सवस्ताम्:
TypeNoun (adjectival)
Rootसवस्त
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; विशेषणम् (धेनुम् इति विशेष्यस्य)
धेनुम्a milch-cow
धेनुम्:
TypeNoun
Rootधेनु
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कर्म (कृत्य-क्रियायाः)
वृषभम्a bull
वृषभम्:
TypeNoun
Rootवृषभ
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कर्म (कृत्य-क्रियायाः)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated (kept to the right)
प्रदक्षिणीकृत्य:
TypeGerund (Absolutive)
Rootकृ
Formक्त्वान्त-अव्ययम्; उपसर्गः प्र-; नामधातु-पूर्वपदं ‘प्रदक्षिणी’ (प्रदक्षिणं कृत्वा इत्यर्थः); पूर्वकालिक-क्रिया
उपस्थानम्attendance / the place or act of waiting upon (the king)
उपस्थानम्:
TypeNoun
Rootउपस्थान
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कर्म (गच्छेत् इत्यस्य)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिङ् (विधिलिङ्); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्; विध्यर्थः
R
rājā (implied king)
D
dhenu (cow)
V
vṛṣabha (bull)

FAQs

It frames public administration as a duty performed under moral restraint and social legitimacy—piety is used to reinforce disciplined governance, not replace it.

Begin official work with a standardized, repeatable protocol that signals seriousness, continuity, and accountability to subjects.