Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 6

तान् राजा स्वविषये मन्त्रिपुरोहितसेनापतियुवराजदौवारिकान्तर्वंशिकप्रशास्तृसमाहर्तृसम्निधातृप्रदेष्टृनायकपौरव्यावहारिककार्मान्तिकमन्त्रिपरिषदध्यक्षदण्डदुर्गान्तपालाटविकेषु श्रद्धेयदेशवेषशिल्पभाषाभिजनापदेशान्भक्तितः सामर्थ्ययोगाच्चापसर्पयेत् ॥ कZ_०१.१२.०६ ॥

tān rājā svaviṣaye mantripurohitasenāpatiyuvarājadauvārikāntarvaṃśikapraśāstṛsamāhartṛsamnidhātṛpradeṣṭṛnāyakapauravyāvahārikakārmāntikamantripariṣadadhyakṣadaṇḍadurgāntapālāṭavikeṣu śraddheya-deśa-veṣa-śilpa-bhāṣā-abhijanāpadeśān bhaktitaḥ sāmarthya-yogāc cāpasarpayet

Trong lãnh thổ của mình, nhà vua nên bí mật bố trí những mật vụ như vậy—đáng tin theo vùng miền tự xưng, y phục, nghề/khéo tay, ngôn ngữ và dòng dõi—vào bên cạnh: tể tướng, quốc sư (purohita), tổng chỉ huy, thái tử, người giữ cổng, quan lại nội cung, quan trấn nhậm/quan hành chính địa phương, người thu thuế, thủ khố, các giám quan, các thủ lĩnh, quan chức đô thị, quan tư pháp, các xưởng thủ công, chủ tịch hội đồng, cơ quan hình phạt/cảnh vệ, người giữ thành lũy và biên ải, và các thủ lĩnh rừng—dựa trên lòng trung thành và sự phù hợp về năng lực để phân công.

तान्those (persons)
तान्:
TypePronoun
Rootतद्
Formsarvanāma; accusative plural masculine (object)
राजाthe king
राजा:
TypeNoun
Rootराजन्
Formnominative singular masculine (subject)
स्वविषयेin his own territory
स्वविषये:
TypeNoun
Rootस्वविषय
Formlocative singular masculine; ‘in his own territory/domain’
मन्त्रिपुरोहितसेनापतियुवराजदौवारिकान्तर्वंशिकप्रशास्तृसमाहर्तृसम्निधातृप्रदेष्टृनायकपौरव्यावहारिककार्मान्तिकमन्त्रिपरिषदध्यक्षदण्डदुर्गान्तपालाटविकेषुamong (his) ministers, chaplain, commander-in-chief, crown prince, door-keeper, inner-palace/inner-lineage officer, superintendent, collector, treasurer, distributor/inspector, leader, city notable, judicial officer, workshop superintendent, president of the ministerial council, penal authority, fort-frontier warden, and forest chief
मन्त्रिपुरोहितसेनापतियुवराजदौवारिकान्तर्वंशिकप्रशास्तृसमाहर्तृसम्निधातृप्रदेष्टृनायकपौरव्यावहारिककार्मान्तिकमन्त्रिपरिषदध्यक्षदण्डदुर्गान्तपालाटविकेषु:
TypeNoun (compound)
Root(समास) मन्त्रिन् + पुरोहित + सेनापति + युवराज + दौवारिक + अन्तर्वंशिक + प्रशास्तृ + समाहर्तृ + सम्निधातृ + प्रदेष्टृ + नायक + पौर + व्यावहारिक + कार्मान्तिक + मन्त्रिपरिषद्-अध्यक्ष + दण्ड + दुर्गान्तपाल + आटविक
Formlocative plural masculine; long coordinative list governed by ‘-eṣu’ = ‘among/in the case of …’
श्रद्धेयदेशवेषशिल्पभाषाभिजनापदेशान्(having) credible indications of region, dress, craft, language, and lineage
श्रद्धेयदेशवेषशिल्पभाषाभिजनापदेशान्:
TypeNoun (compound)
Root(समास) श्रद्धेय + देश + वेष + शिल्प + भाषा + अभिजन + अपदेश
Formaccusative plural masculine; qualifies ‘तान्’ as possessing ‘credible/acceptable’ indications of place, dress, craft, speech, lineage
भक्तितःout of loyalty
भक्तितः:
TypeNoun (indeclinable adverbial)
Rootभक्ति
Formablative singular used adverbially; ‘out of devotion/loyalty’
सामर्थ्ययोगात्through suitability/competence
सामर्थ्ययोगात्:
TypeNoun
Rootसामर्थ्ययोग
Formablative singular masculine; ‘from/through fitness by capability’
and
:
TypeParticle
Root
Formconjunction
अपसर्पयेत्should cause (them) to withdraw / should assign or move (them) away
अपसर्पयेत्:
TypeVerb
Rootअप-√सृप् (सृप्)
Formcausative (ṇij); optative/vidhi-liṅ; 3rd person singular; parasmaipada; ‘should cause to withdraw/remove/assign away’
R
rājā
M
mantrin
P
purohita
S
senāpati
Y
yuvarāja
D
dauvārika
S
samāhartṛ
S
sannidhātṛ
M
mantripariṣad
D
daṇḍa
D
durgānta-pāla
Ā
āṭavika

FAQs

Continuous verification of loyalty and performance through independent channels; no office is exempt from scrutiny, including the heir-apparent and military command.

Because successful infiltration depends on culturally consistent cover—accent, dress, occupational knowledge, and social claims must align to avoid detection.