परिव्राजिका लब्धविश्वासान्तःपुरे कृतसत्कारा महामात्रमेकैकमुपजपेत् राजमहिषी त्वां कामयते कृतसमागमोपाया महानर्थश्च ते भविष्यति इति ॥ कZ_०१.१०.०७ ॥
parivrājikā labdhaviśvāsā antaḥpure kṛtasatkārā mahāmātram ekaikam upajapet: rājamahiṣī tvāṃ kāmayate; kṛtasamāgamopāyā mahān arthaś ca te bhaviṣyati iti
Một nữ tu khổ hạnh lang thang, sau khi đã giành được lòng tin và được trọng đãi trong nội cung, nên kín đáo dụ dỗ từng đại thần: “Hoàng hậu khao khát ngài. Nếu ngài sắp xếp được một cuộc gặp, lợi lộc lớn sẽ đến với ngài.”
She can plausibly move across social spaces, gain trust as a 'non-political' religious figure, and access the inner palace without triggering immediate suspicion.