Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 5

सेनापतिरसत्प्रग्रहेणावक्षिप्तः सत्त्रिभिरेकैकममात्यमुपजापयेत् लोभनीयेनार्थेन राजविनाशाय सर्वेषामेतद् रोचते कथं वा तव इति ॥ कZ_०१.१०.०५ ॥

senāpatir asatpragraheṇāvakṣiptaḥ sattribhir ekaikam amātyam upajāpayet: lobhanīyena arthena rājavināśāya sarveṣām etad rocate—kathaṃ vā tava? iti

Dùng các mật vụ sattri, một vị chỉ huy (được dựng lên như đã mắc bẫy bởi một sự ràng buộc không đúng) nên lần lượt dò hỏi riêng từng đại thần: «Vì sự diệt vong của nhà vua, với khoản tiền hấp dẫn, ai cũng sẵn lòng—còn ngươi thì sao?»

सेनापतिःthe commander-in-chief
सेनापतिः:
TypeNoun
Rootसेना + पति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
असत्improper / untrue / bad
असत्:
TypeAdjective
Rootअसत्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (instrumental, qualifying प्रग्रहेण)
प्रग्रहेणby a hold/leverage (a compromising handle)
प्रग्रहेण:
TypeNoun
Rootप्र-ग्रह (प्रग्राह)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन
अवक्षिप्तःhaving been thrown down / brought under control / ensnared
अवक्षिप्तः:
TypeVerb (Participle)
Rootअव-क्षिप्
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः; सेनापतिः इति विशेष्य
सत्trustworthy / good
सत्:
TypeAdjective
Rootसत्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (instrumental, qualifying त्रिभिः)
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
TypeNumeral
Rootत्रि
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन
एकैकम्each (one) individually
एकैकम्:
TypeAdjective (distributive)
Rootएक + एक
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘one by one/each single’ (अमात्यम् इति विशेष्य)
अमात्यम्a minister/official
अमात्यम्:
TypeNoun
Rootअमात्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
उपजापयेत्should cause (him) to be won over / should suborn
उपजापयेत्:
TypeVerb
Rootउप-जा/जप् (causative: उपजापय-)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense ‘cause to be won over/indoctrinated’
लोभनीयेनby something tempting / by an alluring
लोभनीयेन:
TypeAdjective
Rootलोभनीय
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (instrumental, qualifying अर्थेन)
अर्थेनby wealth / by an inducement
अर्थेन:
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन
राजविनाशायfor the destruction of the king (or kingship)
राजविनाशाय:
TypeNoun
Rootराज + विनाश
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-एकवचन (purpose)
सर्वेषाम्of all (of them)
सर्वेषाम्:
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन
एतत्this (plan/idea)
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; here: प्रथमा-एकवचन as subject of रोचते
रोचतेis pleasing / appeals
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; impersonal/experiential: ‘is pleasing (to)’
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
Formप्रश्नाव्यय
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्यय
तवto you / of you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formषष्ठी-एकवचन
इतिthus (saying)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक
S
senāpati
S
sattri
A
amātya
R
rājā

FAQs

The military can credibly promise force and protection; coupling money with coercive capacity tests whether officials will join a viable coup coalition.