यदा वा पश्येत् उत्साहयुक्ता मे प्रकृतयः संहता विवृद्धाः स्वकर्माण्यव्याहताश्चरिष्यन्ति परस्य वा कर्माण्युपहनिष्यन्ति इति तदा विगृह्यासीत ॥ कZ_०७.४.०६ ॥
yadā vā paśyet utsāhayuktā me prakṛtayaḥ saṃhatā vivṛddhāḥ svakarmāṇy avyāhatāś cariṣyanti parasya vā karmāṇy upahaniṣyanti iti tadā vigṛhy āsīta
Hoặc khi ông nhận thấy: “Các yếu tố cấu thành quốc gia (prakṛti) của ta đầy nhiệt huyết, đoàn kết và được củng cố; chúng sẽ thực hiện chức năng của mình không bị cản trở và sẽ cản trở hoạt động của đối phương,” thì ông nên bước vào trạng thái thù địch và giữ thế (āsana).
They are the core components of the state apparatus; war is advised only when these components are cohesive, growing, and operationally reliable.
Operational continuity: one’s administration and military must function unhindered while being able to disrupt the adversary’s functioning.