Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 42

पृष्ठतश्च पुरस्ताच्च मित्रप्रकृतिसम्पदा ॥ कZ_०७.१३.४२च्द् ॥

pṛṣṭhataś ca purastāc ca mitraprakṛtisampadā

Với của cải và sức mạnh của các yếu tố cấu thành (prakṛti) của đồng minh được bảo đảm cả phía sau lẫn phía trước.

पृष्ठतःfrom behind; in the rear
पृष्ठतः:
TypeNoun (used adverbially)
Rootपृष्ठ
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; पृष्ठ-शब्दात्; अर्थे—‘पश्चात्/पृष्ठभागे’
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक निपात
पुरस्तात्from the front; ahead
पुरस्तात्:
TypeNoun (used adverbially)
Rootपुरस्
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; पुरस्-शब्दात्; अर्थे—‘अग्रे/पुरतः’
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक निपात
मित्रप्रकृतिसम्पदाthe prosperity/strength of the ally’s constituent elements (state-factors)
मित्रप्रकृतिसम्पदा:
TypeNoun
Rootसम्पद् (सम्+पद्)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्; ‘मित्रस्य प्रकृतिः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः (मित्रप्रकृति-); तस्याः ‘सम्पद्/सम्पदा’ इति—‘मित्रप्रकृतिसम्पदा’ = मित्रप्रकृतेः सम्पद् (समृद्धिः/संपन्नता)
M
mitra
P
prakṛti

FAQs

Because allies are only reliable if their internal state-capacities are intact; weak allies collapse, defect, or become liabilities.